2010-02-01 18:04:15
Prieš keletą metų atsiradus automatinėms vertimo sistemoms, verčiančioms į lietuvių kalbą, internetas „lūžo“ nuo įvairiausių netikslaus vertimo pokštų. Latvijos sostinė „Ryga“ iš anglų kalbos į lietuvių būdavo verčiama kaip „Vilnius“, o „lietuviai“ tapdavo ir „lenkais“, ir „rusais“.
Iki šiol išversti tekstai yra kupini įvairiausių absurdiškų klaidų ir netikslumų. Nors tos pačios vertimo sistemos į prancūzų, vokiečių ar ispanų kalbas verčia jau gana tiksliai.
Tai, kad mums dar yra kur tobulėti, pripažįsta vienos didžiausių šaly